@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-01-17 Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>
+
+ * po/ru.po: Update translations.
+
2018-01-17 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
[BZ #22719]
@@ -8,12 +8,12 @@
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.25.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 12:32+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-28 08:39+0300\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.26.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 10:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -151,9 +151,9 @@ msgstr ""
"[ВЫХОДÐОЙ-ФÐЙЛ [ВХОДÐОЙ-ФÐЙЛ]…]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
-#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
-#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
-#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr ""
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
-#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
-#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
@@ -183,9 +183,9 @@ msgstr ""
"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДÐОСТИ или ПРИГОДÐОСТИ ДЛЯ КÐКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
-#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
-#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ðвтор программы — %s.\n"
msgid "*standard input*"
msgstr "*Ñтандартный ввод*"
-#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐžÐ¡"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
+#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1332
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Ðевозможно открыть кÑш-файл %s\n"
@@ -438,47 +438,47 @@ msgstr "Изменение прав доÑтупа Ð´Ð»Ñ %s на %#o завер
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Переименование %s в %s завершилоÑÑŒ неудачно"
-#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
+#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:425
msgid "cannot create scope list"
msgstr "невозможно Ñоздать ÑпиÑок облаÑтей"
-#: elf/dl-close.c:837
+#: elf/dl-close.c:839
msgid "shared object not open"
msgstr "разделÑемый объект не открыт"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:111
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST не допуÑкаетÑÑ Ð² программах Ñ SUID/SGID"
-#: elf/dl-deps.c:125
+#: elf/dl-deps.c:124
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "пуÑтое вхождение динамичеÑкого Ñтрокового токена"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:130
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "невозможно загрузить вÑпомогательное «%s» из-за Ð²Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтого динамичеÑкого Ñтрокового токена\n"
-#: elf/dl-deps.c:467
+#: elf/dl-deps.c:442
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ под ÑпиÑок завиÑимоÑтей"
-#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
+#: elf/dl-deps.c:479 elf/dl-deps.c:539
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ под ÑпиÑок поиÑка Ñимволов"
-#: elf/dl-deps.c:544
+#: elf/dl-deps.c:519
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Фильтры не поддерживаютÑÑ Ñ LD_TRACE_PRELINKING"
-#: elf/dl-error-skeleton.c:87
-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-msgstr "ОШИБКРДИÐÐМИЧЕСКОГО КОМПОÐОВЩИКÐ!!!"
-
-#: elf/dl-error-skeleton.c:136
+#: elf/dl-error-skeleton.c:80
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "ошибка при загрузке разделÑемых библиотек"
+#: elf/dl-error-skeleton.c:113
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ОШИБКРДИÐÐМИЧЕСКОГО КОМПОÐОВЩИКÐ!!!"
+
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "невозможно отобразить Ñтраницы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ‹ fdesc"
@@ -491,144 +491,144 @@ msgstr "невозможно отобразить Ñтраницы Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð±
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: symidx выходит за пределы таблицы fptr"
-#: elf/dl-hwcaps.c:191 elf/dl-hwcaps.c:203
+#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
msgid "cannot create capability list"
msgstr "невозможно Ñоздать capability list"
-#: elf/dl-load.c:412
+#: elf/dl-load.c:369
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ под запиÑÑŒ имени"
-#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
+#: elf/dl-load.c:455 elf/dl-load.c:568 elf/dl-load.c:657 elf/dl-load.c:753
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "невозможно Ñоздать кÑш Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ поиÑка"
-#: elf/dl-load.c:588
+#: elf/dl-load.c:551
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "невозможно Ñоздать копию RUNPATH/RPATH"
-#: elf/dl-load.c:682
+#: elf/dl-load.c:644
msgid "cannot create search path array"
msgstr "невозможно Ñоздать маÑÑив путей поиÑка"
-#: elf/dl-load.c:888
+#: elf/dl-load.c:825
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "невозможно выполнить stat Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñемого объекта"
-#: elf/dl-load.c:965
+#: elf/dl-load.c:902
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "невозможно открыть файл-иÑточник нулей"
-#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
+#: elf/dl-load.c:949 elf/dl-load.c:2125
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "невозможно Ñоздать деÑкриптор разделÑемого объекта"
-#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
+#: elf/dl-load.c:968 elf/dl-load.c:1499 elf/dl-load.c:1611
msgid "cannot read file data"
msgstr "невозможно прочитать данные файла"
-#: elf/dl-load.c:1071
+#: elf/dl-load.c:1014
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по Ñтранице"
-#: elf/dl-load.c:1078
+#: elf/dl-load.c:1021
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "адреÑ/Ñмещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
-#: elf/dl-load.c:1163
+#: elf/dl-load.c:1106
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "в объектном файле нет загружаемых Ñегментов"
-#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
+#: elf/dl-load.c:1115 elf/dl-load.c:1591
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "невозможно динамичеÑки загрузить иÑполнÑемый файл"
-#: elf/dl-load.c:1193
+#: elf/dl-load.c:1136
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "в объектном файле нет динамичеÑкой Ñекции"
-#: elf/dl-load.c:1216
+#: elf/dl-load.c:1159
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "невозможно применить dlopen() к разделÑемому объекту"
-#: elf/dl-load.c:1229
+#: elf/dl-load.c:1172
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ под заголовок программы"
-#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1188 elf/dl-open.c:193
msgid "invalid caller"
msgstr "Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ"
-#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "невозможно изменить защиту памÑти"
-#: elf/dl-load.c:1288
+#: elf/dl-load.c:1231
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "невозможно задейÑтвовать иÑполнÑемый Ñтек, как требует разделÑемый объект"
-#: elf/dl-load.c:1301
+#: elf/dl-load.c:1244
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "невозможно закрыть деÑкриптор файла"
-#: elf/dl-load.c:1556
+#: elf/dl-load.c:1499
msgid "file too short"
msgstr "файл Ñлишком мал"
-#: elf/dl-load.c:1591
+#: elf/dl-load.c:1534
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неверный заголовок ELF"
-#: elf/dl-load.c:1603
+#: elf/dl-load.c:1546
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечнаÑ"
-#: elf/dl-load.c:1605
+#: elf/dl-load.c:1548
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не оÑтроконечнаÑ"
-#: elf/dl-load.c:1609
+#: elf/dl-load.c:1552
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "идентификатор верÑии ELF-файла не ÑоответÑтвует текущей верÑии"
-#: elf/dl-load.c:1613
+#: elf/dl-load.c:1556
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
-#: elf/dl-load.c:1616
+#: elf/dl-load.c:1559
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ABI ELF-файла"
-#: elf/dl-load.c:1619
+#: elf/dl-load.c:1562
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
-#: elf/dl-load.c:1622
+#: elf/dl-load.c:1565
msgid "internal error"
msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: elf/dl-load.c:1629
+#: elf/dl-load.c:1572
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "верÑÐ¸Ñ ELF-файла не ÑоответÑтвует текущей верÑии"
-#: elf/dl-load.c:1637
+#: elf/dl-load.c:1580
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
# ???
-#: elf/dl-load.c:1653
+#: elf/dl-load.c:1596
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF-файла не Ñовпадает Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¼ размером"
-#: elf/dl-load.c:2191
+#: elf/dl-load.c:2144
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "неправильный клаÑÑ ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2192
+#: elf/dl-load.c:2145
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "неправильный клаÑÑ ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2195
+#: elf/dl-load.c:2148
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "невозможно открыть разделÑемый объектный файл"
@@ -640,68 +640,68 @@ msgstr "Ñбой Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñегмента из разделÑем
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "невозможно отобразить Ñтраницы Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñми"
-#: elf/dl-lookup.c:849
+#: elf/dl-lookup.c:834
msgid "relocation error"
msgstr "ошибка перемещениÑ"
-#: elf/dl-lookup.c:875
+#: elf/dl-lookup.c:857
msgid "symbol lookup error"
msgstr "ошибка поиÑка Ñимвола"
-#: elf/dl-open.c:102
+#: elf/dl-open.c:101
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "невозможно раÑширить глобальную облаÑÑ‚ÑŒ"
-#: elf/dl-open.c:528
+#: elf/dl-open.c:475
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Переполнение Ñчетчика поколений TLS! ПожалуйÑта, Ñообщите об Ñтом."
-#: elf/dl-open.c:592
+#: elf/dl-open.c:539
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неверный режим Ð´Ð»Ñ dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:609
+#: elf/dl-open.c:556
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "больше нет доÑтупных проÑтранÑтв имен Ð´Ð»Ñ dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:633
+#: elf/dl-open.c:580
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неверное целевое проÑтранÑтво имен в dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:121
+#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ в Ñтатичном блоке TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:206
+#: elf/dl-reloc.c:205
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "невозможно Ñделать Ñегмент запиÑываемым Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: elf/dl-reloc.c:277
+#: elf/dl-reloc.c:276
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: недоÑтаточно памÑти Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи результатов Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:293
+#: elf/dl-reloc.c:292
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "невозможно воÑÑтановить защиту Ñегмента поÑле перемещениÑ"
-#: elf/dl-reloc.c:324
+#: elf/dl-reloc.c:323
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памÑти поÑле релокации"
-#: elf/dl-sym.c:153
+#: elf/dl-sym.c:136
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT иÑпользовано в не динамичеÑки загруженном коде"
-#: elf/dl-tls.c:940
+#: elf/dl-tls.c:931
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "невозможно Ñоздать Ñтруктуры данных TLS"
-#: elf/dl-version.c:166
+#: elf/dl-version.c:148
msgid "version lookup error"
msgstr "ошибка поиÑка верÑии"
-#: elf/dl-version.c:296
+#: elf/dl-version.c:279
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ под таблицу ÑÑылок на верÑии"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr " (ПРОПУЩЕÐО)\n"
msgid "Can't find %s"
msgstr "Ðевозможно найти %s"
-#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
+#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Ðевозможно выполнить lstat %s"
@@ -837,88 +837,88 @@ msgstr "СÑылка не Ñоздана, поÑкольку Ð´Ð»Ñ %s не бы
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Ðевозможно открыть каталог %s"
-#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
+#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
-#: elf/ldconfig.c:801
+#: elf/ldconfig.c:794
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Ðевозможно выполнить stat %s"
-#: elf/ldconfig.c:952
+#: elf/ldconfig.c:939
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге"
-#: elf/ldconfig.c:955
+#: elf/ldconfig.c:942
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге"
-#: elf/ldconfig.c:958
+#: elf/ldconfig.c:945
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге"
-#: elf/ldconfig.c:986
+#: elf/ldconfig.c:973
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы."
-#: elf/ldconfig.c:1095
+#: elf/ldconfig.c:1082
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Предупреждение: файл наÑтройки игнорируетÑÑ, так как не может быть открыт: %s"
-#: elf/ldconfig.c:1161
+#: elf/ldconfig.c:1148
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: неправильный ÑинтакÑÐ¸Ñ Ð² Ñтроке hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1167
+#: elf/ldconfig.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ hwcap %lu превышает макÑимум %u"
-#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
+#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ hwcap %lu уже определен как %s"
-#: elf/ldconfig.c:1185
+#: elf/ldconfig.c:1172
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1207
+#: elf/ldconfig.c:1194
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "при иÑпользовании -r необходимо задавать абÑолютное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла"
-#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
+#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "памÑÑ‚ÑŒ иÑчерпана"
-#: elf/ldconfig.c:1246
+#: elf/ldconfig.c:1233
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s"
-#: elf/ldconfig.c:1290
+#: elf/ldconfig.c:1281
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑша иÑпользован отноÑительный путь «%s»"
-#: elf/ldconfig.c:1320
+#: elf/ldconfig.c:1311
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Ðевозможно перейти в каталог /"
-#: elf/ldconfig.c:1361
+#: elf/ldconfig.c:1352
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Ðевозможно открыть каталог кÑш-файла %s\n"
@@ -976,15 +976,15 @@ msgstr "не обычный файл"
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "предупреждение: у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ прав на выполнение"
-#: elf/ldd.bash.in:182
+#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tне ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÑким иÑполнÑемым файлом"
-#: elf/ldd.bash.in:190
+#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "завершено Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтным выходным кодом"
-#: elf/ldd.bash.in:195
+#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "ошибка: у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° чтение"
@@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ файлом Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "невозможно выделить памÑÑ‚ÑŒ под данные Ñимвола"
-#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
+#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "невозможно открыть выходной файл"
-#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
+#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "ошибка при закрытии входного файла «%s»"
@@ -1361,18 +1361,18 @@ msgstr "ошибка при закрытии входного файла «%s»"
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ в позиции %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
+#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "неполный знак или поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ Ñдвига в конце буфера"
-#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
-#: iconv/iconv_prog.c:618
+#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
+#: iconv/iconv_prog.c:615
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "ошибка при чтении входного файла"
-#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
+#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "невозможно получить буфер Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "ИнформациÑ:"
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "перечиÑлить вÑе извеÑтные вÑтроенные кодировки"
-#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
msgid "Output control:"
msgstr "Управление выводом:"
@@ -1406,8 +1406,8 @@ msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "пропуÑкать на выводе недопуÑтимые знаки"
#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
-#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
-#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140
+#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
+#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "FILE"
msgstr "ФÐЙЛ"
@@ -1432,57 +1432,57 @@ msgstr "Преобразует указанные файлы из одной к
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФÐЙЛ…]"
-#: iconv/iconv_prog.c:233
+#: iconv/iconv_prog.c:230
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· «%s» и в «%s» не поддерживаютÑÑ"
-#: iconv/iconv_prog.c:238
+#: iconv/iconv_prog.c:235
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "преобразование из «%s» не поддерживаетÑÑ"
-#: iconv/iconv_prog.c:245
+#: iconv/iconv_prog.c:242
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "преобразование в «%s» не поддерживаетÑÑ"
-#: iconv/iconv_prog.c:249
+#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "преобразование из «%s» в «%s» не поддерживаетÑÑ"
-#: iconv/iconv_prog.c:259
+#: iconv/iconv_prog.c:256
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "не удалоÑÑŒ начать преобразование"
-#: iconv/iconv_prog.c:357
+#: iconv/iconv_prog.c:354
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "ошибка при закрытии выходного файла"
-#: iconv/iconv_prog.c:458
+#: iconv/iconv_prog.c:455
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "преобразование оÑтановлено из-за проблемы при запиÑи вывода"
-#: iconv/iconv_prog.c:535
+#: iconv/iconv_prog.c:532
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ в позиции %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:543
+#: iconv/iconv_prog.c:540
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° (неверный деÑкриптор)"
-#: iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° iconv() %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:791
+#: iconv/iconv_prog.c:786
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Создаёт быÑтрозагружаемый конфигураци
msgid "[DIR...]"
msgstr "[КÐТÐЛОГ…]"
-#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126
+#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Ðе иÑкать в Ñтандартных каталогах, а то
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "При иÑпользовании --nostdlib требуетÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ аргументы-каталоги"
-#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287
+#: iconv/iconvconfig.c:341
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "выходной файл не Ñоздан, поÑкольку были предупреждениÑ"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "выходной файл не Ñоздан, поÑкольку были
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "при вÑтавке в дерево поиÑка"
-#: iconv/iconvconfig.c:1239
+#: iconv/iconvconfig.c:1238
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "невозможно Ñгенерировать выходной файл"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "ÐеизвеÑтное ключевое Ñлово .netrc %s"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Знак вне диапазона Ð´Ð»Ñ UTF-8"
-#: locale/programs/charmap-dir.c:57
+#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "невозможно прочитать каталог отображений знаков «%s»"
@@ -1638,900 +1638,887 @@ msgstr "невозможно прочитать каталог отображе
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "файл отображений знаков «%s» не найден"
-#: locale/programs/charmap.c:195
+#: locale/programs/charmap.c:196
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "применÑемый по умолчанию файл отображений знаков «%s» не найден"
-#: locale/programs/charmap.c:258
+#: locale/programs/charmap.c:265
#, c-format
-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-msgstr "отображение знаков «%s» не ÑовмеÑтимо Ñ ASCII, локаль не ÑоответÑтвует Ñтандарту ISO C\n"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
+msgstr "отображение знаков «%s» не ÑовмеÑтимо Ñ ASCII, локаль не ÑоответÑтвует Ñтандарту ISO C [--no-warnings=ascii]"
-#: locale/programs/charmap.c:337
+#: locale/programs/charmap.c:343
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n"
-#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-#: locale/programs/repertoire.c:174
+#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
+#: locale/programs/repertoire.c:173
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в прологе: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:358
+#: locale/programs/charmap.c:364
msgid "invalid definition"
msgstr "неверное определение"
-#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
-#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
+#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
+#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
msgid "bad argument"
msgstr "неправильный аргумент"
-#: locale/programs/charmap.c:403
+#: locale/programs/charmap.c:408
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "повторное определение Ð´Ð»Ñ <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:410
+#: locale/programs/charmap.c:415
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше"
-#: locale/programs/charmap.c:422
+#: locale/programs/charmap.c:427
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>"
-#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
+#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "аргумент Ð´Ð»Ñ <%s> должен быть одним знаком"
-#: locale/programs/charmap.c:471
+#: locale/programs/charmap.c:476
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "кодировки Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€ÑƒÑŽÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ ÑоÑтоÑниÑми не поддерживаютÑÑ"
-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
-#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
-#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
-#: locale/programs/charmap.c:815
+#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
+#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
+#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
+#: locale/programs/charmap.c:820
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в определении %s: %s"
-#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
+#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
+#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr "не задано Ñимвольное имÑ"
-#: locale/programs/charmap.c:553
+#: locale/programs/charmap.c:558
msgid "invalid encoding given"
msgstr "задана Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°"
-#: locale/programs/charmap.c:562
+#: locale/programs/charmap.c:567
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "Ñлишком мало байт в кодировке знака"
-#: locale/programs/charmap.c:564
+#: locale/programs/charmap.c:569
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "Ñлишком много байт в кодировке знака"
-#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
+#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
+#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "не задано Ñимвольное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° диапазона"
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
-#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
-#: locale/programs/ld-identification.c:399
-#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
-#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
-#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
-#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947
-#: locale/programs/repertoire.c:313
+#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
+#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
+#: locale/programs/ld-identification.c:397
+#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
+#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
+#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
+#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:934
+#: locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: определение не заканчиваетÑÑ Ð½Ð° «END %1$s»"
-#: locale/programs/charmap.c:643
+#: locale/programs/charmap.c:648
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "поÑле Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ CHARMAP могут Ñледовать только Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ WIDTH"
-#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
+#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "значение Ð´Ð»Ñ %s должно быть целым чиÑлом"
-#: locale/programs/charmap.c:842
+#: locale/programs/charmap.c:847
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: ошибка в автомате"
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
-#: locale/programs/ld-identification.c:415
-#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
-#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
-#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
-#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963
-#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
+#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
+#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
+#: locale/programs/ld-identification.c:413
+#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
+#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
+#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
+#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:950
+#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: преждевременный конец файла"
-#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
+#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "неизвеÑтный знак «%s»"
-#: locale/programs/charmap.c:888
+#: locale/programs/charmap.c:893
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "чиÑло байт Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑти байт начала и конца диапазона не Ñовпадают: %d и %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
-#: locale/programs/repertoire.c:419
+#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
+#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr "недопуÑтимые имена Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° знаков"
-#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
+#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "в шеÑтнадцатеричном формате диапазона Ñледует иÑпользовать только заглавные буквы"
-#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
+#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> и <%s> не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимыми именами диапазона"
-#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
+#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "верхнÑÑ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° диапазона меньше нижней"
-#: locale/programs/charmap.c:1087
+#: locale/programs/charmap.c:1092
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "результирующие байты Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° невозможно машинно предÑтавить."
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
-#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
-#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
-#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
-#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
-#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
+#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
+#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
+#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
+#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:158
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Ðе найдено Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ %s"
-#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
-#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
-#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
-#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
-#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
-#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
-#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
-#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
-#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
-#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
-#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
-#: locale/programs/ld-time.c:196
+#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
+#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
+#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
+#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
+#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
+#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:174
+#: locale/programs/ld-time.c:195
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: поле «%s» не определено"
-#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
-#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
-#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
+#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
+#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: поле «%s» должно быть непуÑтым"
-#: locale/programs/ld-address.c:170
+#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ «%%%c» в поле «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:221
+#: locale/programs/ld-address.c:218
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: термин Ñзыка «%s» не определен"
-#: locale/programs/ld-address.c:246
+#: locale/programs/ld-address.c:243
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: поле «%s» не должно быть определено"
-#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
+#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: Ñокращенное Ð¸Ð¼Ñ Ñзыка «%s» не определено"
-#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
-#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
+#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
+#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: значение «%s» не Ñовпадает Ñо значением «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:314
+#: locale/programs/ld-address.c:311
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: неверный чиÑловой код Ñтраны «%d»"
-#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
-#: locale/programs/ld-identification.c:311
-#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
-#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
-#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
-#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
-#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852
-#: locale/programs/ld-time.c:894
+#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
+#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
+#: locale/programs/ld-identification.c:309
+#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
+#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
+#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
+#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
+#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:839
+#: locale/programs/ld-time.c:881
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: поле «%s» объÑвлено неÑколько раз"
-#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
-#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277
-#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
-#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
-#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746
-#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857
+#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
+#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
+#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
+#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
+#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:733
+#: locale/programs/ld-time.c:802 locale/programs/ld-time.c:844
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: неизвеÑтный знак в поле «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396
-#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
-#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
-#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
-#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945
+#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
+#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
+#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
+#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:932
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрока «END»"
-#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
-#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
-#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
-#: locale/programs/ld-identification.c:406
-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
-#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
-#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
-#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954
+#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
+#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
+#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
+#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
+#: locale/programs/ld-identification.c:404
+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
+#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
+#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:941
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:425
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков"
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре"
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "«%.*s» уже определено как Ñимвол Ñортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#: locale/programs/ld-collate.c:448
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "«%.*s» уже определено как Ñлемент Ñортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно иÑключаютÑÑ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
-#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
+#: locale/programs/ld-collate.c:531
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: «%s» вÑтречаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного раза в определении веÑа %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: Ñлишком много правил; в первом вхождении было только %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: недоÑтаточно правил Ñортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#: locale/programs/ld-collate.c:788
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: пуÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока веÑа недопуÑтима"
-#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#: locale/programs/ld-collate.c:883
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: веÑа должны иÑпользовать такой же Ñимвол ÑллипÑиÑа, как имÑ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#: locale/programs/ld-collate.c:939
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: Ñлишком много значений"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "порÑдок Ð´Ð»Ñ Â«%.*s» уже определен в %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#: locale/programs/ld-collate.c:1109
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: начальный и конечный Ñимволы диапазона должны обозначать знаки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: поÑледовательноÑти байт Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ и поÑледнего знака должны быть одинаковой длины"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#: locale/programs/ld-collate.c:1178
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ байт Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ знака диапазона не меньше чем Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#: locale/programs/ld-collate.c:1303
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: ÑллипÑÐ¸Ñ Ñимвольного диапазона не может непоÑредÑтвенно Ñледовать поÑле «order_start»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#: locale/programs/ld-collate.c:1307
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: поÑле ÑллипÑиÑа Ñимвольного диапазона не может непоÑредÑтвенно Ñледовать «order_end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374
+#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "«%s» и «%.*s» не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ именами Ñимвольного диапазона"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: порÑдок Ð´Ð»Ñ Â«%.*s» уже определён в %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#: locale/programs/ld-collate.c:1386
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: «%s» должно быть знаком"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#: locale/programs/ld-collate.c:1580
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: «position» должно иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ конкретного ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ во вÑех ÑекциÑÑ…, либо ни в одной"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#: locale/programs/ld-collate.c:1604
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "Ñимвол «%s» не определен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "Ñимвол «%s» имеет такую же кодировку как"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "Ñимвол «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1833
-#, c-format
-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-msgstr "нет Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«UNDEFINED»"
-
-#: locale/programs/ld-collate.c:1862
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-collate.c:1852
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "Ñлишком много ошибок; конец"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: вложенные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ поддерживаютÑÑ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#: locale/programs/ld-collate.c:2526
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: больше одного «else»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#: locale/programs/ld-collate.c:2701
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: повторное определение «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#: locale/programs/ld-collate.c:2737
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: повторное объÑвление Ñекции «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#: locale/programs/ld-collate.c:2873
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: неизвеÑтный знак в имени Ñимвола Ñортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#: locale/programs/ld-collate.c:3002
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: неизвеÑтный знак в имени Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑквивалентноÑти"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3013
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: неизвеÑтный знак в Ñквиваленте определÑемого значениÑ"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: неизвеÑтный Ñимвол «%s» в определении ÑквивалентноÑти"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "ошибка при добавлении Ñквивалентного Ñимвола Ñортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#: locale/programs/ld-collate.c:3070
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "повторное определение ÑиÑтемы пиÑьма «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#: locale/programs/ld-collate.c:3118
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: неизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ Ñекции «%.*s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#: locale/programs/ld-collate.c:3147
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: повторное определение порÑдка Ð´Ð»Ñ Ñекции «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3175
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: неверное чиÑло правил Ñортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#: locale/programs/ld-collate.c:3202
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: повторное определение порÑдка Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ñ‹Ð¼Ñнной Ñекции"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
-#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
+#: locale/programs/ld-collate.c:3750
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: пропущено ключевое Ñлово «order_end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#: locale/programs/ld-collate.c:3320
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: порÑдок Ð´Ð»Ñ Ñимвола Ñортировки %.*s еще не определен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#: locale/programs/ld-collate.c:3338
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: порÑдок Ð´Ð»Ñ Ñлемента Ñортировки %.*s еще не определен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#: locale/programs/ld-collate.c:3349
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: невозможно поменÑÑ‚ÑŒ порÑдок поÑле %.*s: Ñимвол неизвеÑтен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: пропущено ключевое Ñлово «reorder-end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Â«%.*s» неизвеÑтна"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#: locale/programs/ld-collate.c:3500
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: неправильный Ñимвол <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#: locale/programs/ld-collate.c:3696
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона Ñ ÑллипÑиÑом"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#: locale/programs/ld-collate.c:3746
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: пуÑтые опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹ недопуÑтимы"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: пропущено ключевое Ñлово «reorder-sections-end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#: locale/programs/ld-collate.c:3929
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' без ÑоответÑтвующего 'ifdef' или 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-collate.c:3947
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' без ÑоответÑтвующего 'ifdef' или 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:450
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:448
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "Ð’ отображении знаков не указано Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð° знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:479
+#: locale/programs/ld-ctype.c:476
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "знак L'\\u%0*x' в клаÑÑе «%s» должен быть в клаÑÑе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:494
+#: locale/programs/ld-ctype.c:490
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "знак L'\\u%0*x' в клаÑÑе «%s» не должен быть в клаÑÑе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в %s, Ñтрока %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:537
+#: locale/programs/ld-ctype.c:532
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "знак »%s» в клаÑÑе «%s» должен быть в клаÑÑе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:553
+#: locale/programs/ld-ctype.c:547
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "знак »%s» в клаÑÑе «%s» не должен быть в клаÑÑе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
+#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "знак <SP> не в клаÑÑе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
+#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "знак <SP> не должен быть в клаÑÑе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:610
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:601
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:746
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:735
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "Ð²Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ «digit» не группируютÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÑÑ‚ÑŒ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:795
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:784
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "не указаны входные цифры или Ñтандартные имена в таблице Ñимволов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:860
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:849
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "не вÑе знаки, иÑпользованные в «outdigit», доÑтупны в данной таблице Ñимволов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:877
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:866
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "не вÑе знаки, иÑпользованные в «outdigit», доÑтупны в данном репертуаре"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "клаÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² «%s» уже определен"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "ограничение реализации: поддерживаетÑÑ Ð½Ðµ более %Zd клаÑÑов знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "отображение знаков «%s» уже определено"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "ограничение реализации: допуÑкаетÑÑ Ð½Ðµ более %d отображений знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: поле «%s» не Ñодержит ровно деÑÑÑ‚ÑŒ вхождений"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑти знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ знаков диапазона меньше чем начальнаÑ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "преждевременный конец Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«translit_ignore»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
msgid "syntax error"
msgstr "ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в определении нового клаÑÑа знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в определении нового Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "диапазон Ñ ÑллипÑиÑом должен быть помечен Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð´Ð°Ð¼Ð¸ одного типа"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "Ñ Ñимвольными именами значений диапазона Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать абÑолютный ÑллипÑÐ¸Ñ Â«â€¦Â»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "Ñ UCS-значениÑми диапазона Ñледует иÑпользовать шеÑтнадцатеричный Ñимвольный ÑллипÑÐ¸Ñ Â«..»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "Ñо знаковыми кодами значений диапазона Ñледует иÑпользовать абÑолютный ÑллипÑÐ¸Ñ Â«â€¦Â»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "повторное определение Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Â«translit_start» не заканчиваетÑÑ Ð½Ð° «translit_end»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: повторное определение «default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
msgid "previous definition was here"
msgstr "предыдущее определение было здеÑÑŒ"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: не найдено предÑтавимого Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: знак «%s» не определен, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½ нужен как значение по умолчанию"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не предÑтавим одним байтом"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавить одним байтом"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
-#, c-format
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "не указаны выходные цифры или Ñтандартные имена в таблице Ñимволов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: нет данных Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñлитерации из локали «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
#, c-format
-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: таблица Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа «%s»: %lu байт\n"
+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
+msgstr "%s: таблица Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа «%s»: %lu байт"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
#, c-format
-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: таблица Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»: %lu байт\n"
+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
+msgstr "%s: таблица Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»: %lu байт"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
#, c-format
-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-msgstr "%s: таблица Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ñ‹: %lu байт\n"
+msgid "%s: table for width: %lu bytes"
+msgstr "%s: таблица Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ñ‹: %lu байт"
-#: locale/programs/ld-identification.c:175
+#: locale/programs/ld-identification.c:173
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr "%s: нет идентификации Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ «%s»"
-#: locale/programs/ld-identification.c:199
+#: locale/programs/ld-identification.c:197
#, c-format
msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
msgstr "%s: неизвеÑтный Ñтандарт «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ «%s»"
-#: locale/programs/ld-identification.c:382
+#: locale/programs/ld-identification.c:380
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr "%s: повторное определение верÑии категории"
-#: locale/programs/ld-measurement.c:113
+#: locale/programs/ld-measurement.c:111
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr "%s: недопуÑтимое значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s»"
-#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: поле «%s» не определено"
-#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
-#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
+#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
+#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s» не должно быть пуÑтой Ñтрокой"
-#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
+#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: нет правильного регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s»: %s"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:223
+#: locale/programs/ld-monetary.c:228
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«int_curr_symbol» имеет неправильную длину"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:236
+#: locale/programs/ld-monetary.c:245
#, c-format
-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«int_curr_symbol» не ÑоответÑтвует ни одному верному имени из ISO 4217"
+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
+msgstr "%s: значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«int_curr_symbol» не ÑоответÑтвует ни одному верному имени из ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
+#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s» должно быть в диапазоне %d…%d"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
+#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: значение Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s» должно быть одним знаком"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
+#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: «-1» должно быть поÑледним вхождение в поле «%s»"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
+#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s» должны быть меньше 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:706
+#: locale/programs/ld-monetary.c:714
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "значение обменного курÑа не может быть нулем"
-#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
-#: locale/programs/ld-telephone.c:149
+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
+#: locale/programs/ld-telephone.c:147
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr "%s: недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ в поле «%s»"
-#: locale/programs/ld-time.c:247
+#: locale/programs/ld-time.c:245
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr "%s: флаг Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %Zd в поле «era» не »+» и не »-»"
-#: locale/programs/ld-time.c:258
+#: locale/programs/ld-time.c:255
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr "%s: флаг Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %Zd в поле «era» не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ знаком"
-#: locale/programs/ld-time.c:271
+#: locale/programs/ld-time.c:267
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: недопуÑтимое чиÑло Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:279
+#: locale/programs/ld-time.c:274
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: муÑор в конце Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:330
+#: locale/programs/ld-time.c:324
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð° в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:339
+#: locale/programs/ld-time.c:332
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr "%s: муÑор в конце начальной даты в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:358
+#: locale/programs/ld-time.c:350
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð° в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
+#: locale/programs/ld-time.c:398 locale/programs/ld-time.c:424
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð° в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:416
+#: locale/programs/ld-time.c:406
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: муÑор в конце конечной даты в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:444
+#: locale/programs/ld-time.c:432
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: пропущено Ð¸Ð¼Ñ Ñры в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:456
+#: locale/programs/ld-time.c:443
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: пропущен формат Ñры в Ñтроке %Zd в поле «era»"
-#: locale/programs/ld-time.c:501
+#: locale/programs/ld-time.c:488
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: третий операнд Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s» не должен быть больше %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517
-#: locale/programs/ld-time.c:525
+#: locale/programs/ld-time.c:496 locale/programs/ld-time.c:504
+#: locale/programs/ld-time.c:512
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr "%s: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s» не должны быть больше %d"
-#: locale/programs/ld-time.c:730
+#: locale/programs/ld-time.c:717
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr "%s: Ñлишком мало значений Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s»"
-#: locale/programs/ld-time.c:775
+#: locale/programs/ld-time.c:762
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr "лишнее двоеточие в конце"
-#: locale/programs/ld-time.c:778
+#: locale/programs/ld-time.c:765
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: Ñлишком много значений Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Â«%s»"
@@ -2556,20 +2543,16 @@ msgstr "незавершенное Ñимвольное имÑ"
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ в конце Ñтроки"
-#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
+#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
msgid "unterminated string"
msgstr "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрока"
-#: locale/programs/linereader.c:669
-msgid "non-symbolic character value should not be used"
-msgstr "не Ñтоит иÑпользовать не Ñимвольное знаковое значение"
-
-#: locale/programs/linereader.c:816
+#: locale/programs/linereader.c:808
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "Ñимвол «%.*s» отÑутÑтвует в отображении знаков"
-#: locale/programs/linereader.c:837
+#: locale/programs/linereader.c:829
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "Ñимвол «%.*s» отÑутÑтвует в отображении репертуара"
@@ -2579,39 +2562,39 @@ msgstr "Ñимвол «%.*s» отÑутÑтвует в отображении
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "неизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ Â«%s»"
-#: locale/programs/locale.c:72
+#: locale/programs/locale.c:70
msgid "System information:"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ÑиÑтеме:"
-#: locale/programs/locale.c:74
+#: locale/programs/locale.c:72
msgid "Write names of available locales"
msgstr "ÐапиÑать имена доÑтупных локалей"
-#: locale/programs/locale.c:76
+#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Печатает имена доÑтупных отображений знаков"
-#: locale/programs/locale.c:77
+#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Modify output format:"
msgstr "Изменение выходного формата:"
-#: locale/programs/locale.c:78
+#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "ÐапиÑать имена выбранных категорий"
-#: locale/programs/locale.c:79
+#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "ÐапиÑать имена выбранных ключевых Ñлов"
-#: locale/programs/locale.c:80
+#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Print more information"
msgstr "Ðапечатать больше информации"
-#: locale/programs/locale.c:85
+#: locale/programs/locale.c:83
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Получить информацию, завиÑимую от локали."
-#: locale/programs/locale.c:88
+#: locale/programs/locale.c:86
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
@@ -2619,108 +2602,120 @@ msgstr ""
"ИМЯ\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:192
+#: locale/programs/locale.c:190
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить LC_CTYPE в локаль по умолчанию."
-#: locale/programs/locale.c:194
+#: locale/programs/locale.c:192
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить LC_MESSAGES в локаль по умолчанию."
-#: locale/programs/locale.c:207
+#: locale/programs/locale.c:205
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить LC_COLLATE в локаль по умолчанию."
-#: locale/programs/locale.c:223
+#: locale/programs/locale.c:221
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить LC_ALL в локаль по умолчанию."
-#: locale/programs/locale.c:525
+#: locale/programs/locale.c:521
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "при подготовке вывода"
-#: locale/programs/localedef.c:115
+#: locale/programs/localedef.c:112
msgid "Input Files:"
msgstr "Входные файлы:"
-#: locale/programs/localedef.c:117
+#: locale/programs/localedef.c:114
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "Символьные имена знаков объÑвлены в ФÐЙЛЕ"
-#: locale/programs/localedef.c:119
+#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "ИÑходные Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´ÑÑ‚ÑÑ Ð² ФÐЙЛЕ"
-#: locale/programs/localedef.c:121
+#: locale/programs/localedef.c:118
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "ФÐЙЛ Ñодержит Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñимвольных имен в Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ UCS4"
-#: locale/programs/localedef.c:125
+#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Создавать вывод, даже еÑли были предупреждениÑ"
-#: locale/programs/localedef.c:126
+#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "ÐеобÑзательный Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
-#: locale/programs/localedef.c:127
+#: locale/programs/localedef.c:124
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Строго Ñледовать POSIX"
-#: locale/programs/localedef.c:129
+#: locale/programs/localedef.c:126
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Ðе выводить Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ информационные ÑообщениÑ"
-#: locale/programs/localedef.c:130
+#: locale/programs/localedef.c:127
msgid "Print more messages"
msgstr "Печатать больше Ñообщений"
-#: locale/programs/localedef.c:131
+#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
+msgid "<warnings>"
+msgstr "<предупреждениÑ>"
+
+#: locale/programs/localedef.c:129
+msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Разделенный запÑтыми ÑпиÑок отключённых предупреждений; поддерживаемые предупреждениÑ: ascii, intcurrsym"
+
+#: locale/programs/localedef.c:132
+msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
+msgstr "Разделенный запÑтыми ÑпиÑок включённых предупреждений; поддерживаемые предупреждениÑ: ascii, intcurrsym"
+
+#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Archive control:"
msgstr "Управление архивом:"
-#: locale/programs/localedef.c:133
+#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "Ðе добавлÑÑ‚ÑŒ в архив новые данные"
-#: locale/programs/localedef.c:135
+#: locale/programs/localedef.c:139
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Добавить в архив локали, указанные в параметрах"
-#: locale/programs/localedef.c:136
+#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Заменить ÑущеÑтвующее Ñодержимое архива"
-#: locale/programs/localedef.c:138
+#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Удалить из архива локали, указанные в параметрах"
-#: locale/programs/localedef.c:139
+#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "List content of archive"
msgstr "ПеречиÑлить Ñодержимое архива"
-#: locale/programs/localedef.c:141
+#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "файл locale.alias, к которому Ñледует обращатьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñоздании архива"
-#: locale/programs/localedef.c:143
+#: locale/programs/localedef.c:147
msgid "Generate little-endian output"
msgstr "Генерировать вывод Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ порÑдком байт (little endian)"
-#: locale/programs/localedef.c:145
+#: locale/programs/localedef.c:149
msgid "Generate big-endian output"
msgstr "Генерировать вывод Ñ Ð¿Ñ€Ñмым порÑдком байт (big endian)"
-#: locale/programs/localedef.c:150
+#: locale/programs/localedef.c:154
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Компилирует Ñпецификацию локали"
-#: locale/programs/localedef.c:153
+#: locale/programs/localedef.c:157
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
@@ -2730,28 +2725,31 @@ msgstr ""
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФÐЙЛ…\n"
"--list-archive [ФÐЙЛ]"
-#: locale/programs/localedef.c:228
+#: locale/programs/localedef.c:232
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "невозможно Ñоздать каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
-#: locale/programs/localedef.c:239
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:243
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "ФÐТÐЛЬÐÐЯ ОШИБКÐ: ÑиÑтема не определÑет «_POSIX2_LOCALEDEF»"
-#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269
-#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622
+#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
+#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "невозможно открыть файл Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ локали «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:297
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "невозможно запиÑать выходные файлы в «%s»"
-#: locale/programs/localedef.c:370
+#: locale/programs/localedef.c:303
+msgid "no output file produced because errors were issued"
+msgstr "выходной файл не Ñоздан, поÑкольку были ошибки"
+
+#: locale/programs/localedef.c:431
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
@@ -2764,12 +2762,11 @@ msgstr ""
" путь локали : %s\n"
"%s"
-#: locale/programs/localedef.c:570
-#, c-format
+#: locale/programs/localedef.c:631
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "цикличеÑкие завиÑимоÑти между определениÑми локалей"
-#: locale/programs/localedef.c:576
+#: locale/programs/localedef.c:637
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "невозможно добавить уже Ñчитанную локаль «%s» второй раз"
@@ -2806,7 +2803,6 @@ msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr "невозможно изменить права доÑтупа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ архивного файла"
#: locale/programs/locarchive.c:324
-#, c-format
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr "невозможно прочитать данные из архива локали"
@@ -2892,17 +2888,17 @@ msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼; проигнориро
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: проигнорировано"
-#: locale/programs/locarchive.c:1442
+#: locale/programs/locarchive.c:1438
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
-#: locale/programs/locarchive.c:1506
+#: locale/programs/locarchive.c:1502
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "невозможно прочитать вÑе файлы в «%s»: проигнорировано"
-#: locale/programs/locarchive.c:1576
+#: locale/programs/locarchive.c:1572
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "локаль «%s» отÑутÑтвует в архиве"
@@ -2916,54 +2912,53 @@ msgstr "аргумент Ð´Ð»Ñ Â«%s» должен быть одним знак
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: вне Ñекции Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸"
-#: locale/programs/locfile.c:800
+#: locale/programs/locfile.c:799
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "невозможно открыть выходной файл «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:824
+#: locale/programs/locfile.c:822
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "ошибка при запиÑи данных Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸Â«%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:920
+#: locale/programs/locfile.c:917
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "невозможно Ñоздать выходной файл «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ³Ð¾Ñ€Ð¸Ð¸ «%s»"
-#: locale/programs/locfile.c:956
+#: locale/programs/locfile.c:953
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Â«copy» ожидаетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚-Ñтрока"
-#: locale/programs/locfile.c:960
+#: locale/programs/locfile.c:957
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸ должно ÑоÑтоÑÑ‚ÑŒ только из переноÑимых знаков"
-#: locale/programs/locfile.c:979
+#: locale/programs/locfile.c:976
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "при иÑпользовании «copy» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ другие ключевые Ñлова"
-#: locale/programs/locfile.c:993
+#: locale/programs/locfile.c:990
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "определение «%1$s» не заканчиваетÑÑ Ð½Ð° «END %1$s»"
-#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-#: locale/programs/repertoire.c:295
+#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
+#: locale/programs/repertoire.c:294
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в определении Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð°: %s"
-#: locale/programs/repertoire.c:271
+#: locale/programs/repertoire.c:270
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "не задано значение <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx>"
-#: locale/programs/repertoire.c:331
-#, c-format
+#: locale/programs/repertoire.c:330
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "невозможно Ñохранить новое отображение репертуара"
-#: locale/programs/repertoire.c:342
+#: locale/programs/repertoire.c:341
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "файл Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¿ÐµÑ€Ñ‚ÑƒÐ°Ñ€Ð° «%s» не найден"
@@ -3924,173 +3919,173 @@ msgstr "предоÑтавить доÑтуп FD %d, Ð´Ð»Ñ %s"
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "невозможно обработать Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтарой верÑии %d; Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ %d"
-#: nscd/connections.c:1090
+#: nscd/connections.c:1091
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ %ld не обработан из-за нехватки прав"
-#: nscd/connections.c:1095
+#: nscd/connections.c:1096
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав"
-#: nscd/connections.c:1100
+#: nscd/connections.c:1101
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ обработан из-за нехватки прав"
-#: nscd/connections.c:1138 nscd/connections.c:1191
+#: nscd/connections.c:1139 nscd/connections.c:1192
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "невозможно запиÑать результат: %s"
-#: nscd/connections.c:1282
+#: nscd/connections.c:1283
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей Ñтороны: %s"
-#: nscd/connections.c:1342
+#: nscd/connections.c:1343
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1356
+#: nscd/connections.c:1357
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно прочитать /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1396
+#: nscd/connections.c:1397
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно Ñменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1406
+#: nscd/connections.c:1407
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно Ñменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1419
+#: nscd/connections.c:1420
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно вернутьÑÑ Ð² прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1465
+#: nscd/connections.c:1466
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "повторный exec не уÑпешен: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1474
+#: nscd/connections.c:1475
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "невозможно Ñменить рабочий каталог на «/»: %s"
-#: nscd/connections.c:1657
+#: nscd/connections.c:1658
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "неполный Ñчитанный блок при чтении запроÑа: %s"
-#: nscd/connections.c:1690
+#: nscd/connections.c:1691
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "длина ключа в запроÑе Ñлишком велика: %d"
-#: nscd/connections.c:1703
+#: nscd/connections.c:1704
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "неполный Ñчитанный блок при чтении ключа запроÑа: %s"
-#: nscd/connections.c:1713
+#: nscd/connections.c:1714
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: получен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ (верÑÐ¸Ñ = %d) от PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1718
+#: nscd/connections.c:1719
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: получен Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ (верÑÐ¸Ñ = %d)"
-#: nscd/connections.c:1858
+#: nscd/connections.c:1859
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr "Ñобытие inotify игнорировано Ð´Ð»Ñ Â«%s» (файл ÑущеÑтвует)"
-#: nscd/connections.c:1863
+#: nscd/connections.c:1864
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr "отÑлеживаемый файл «%s» был %s, удаление ÑлежениÑ"
-#: nscd/connections.c:1871 nscd/connections.c:1913
+#: nscd/connections.c:1872 nscd/connections.c:1914
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr "ошибка при удалении Ñлежки за файлом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:1886
+#: nscd/connections.c:1887
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr "в отÑлеживаемый файл «%s» была запиÑÑŒ"
-#: nscd/connections.c:1910
+#: nscd/connections.c:1911
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr "отÑлеживаемый родительÑкий каталог «%s» был %s, удаление ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° «%s»"
-#: nscd/connections.c:1936
+#: nscd/connections.c:1937
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr "отÑлеживаемый файл «%s» был %s, добавление ÑлежениÑ"
-#: nscd/connections.c:1948
+#: nscd/connections.c:1949
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr "ошибка при добавлении Ñлежки за файлом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:2126 nscd/connections.c:2291
+#: nscd/connections.c:2127 nscd/connections.c:2292
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr "выключение ÑÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ inotify поÑле ошибки Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %d"
-#: nscd/connections.c:2406
+#: nscd/connections.c:2407
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "невозможно инициализировать уÑловное выражение"
-#: nscd/connections.c:2414
+#: nscd/connections.c:2415
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить очищающую нить; завершение"
-#: nscd/connections.c:2428
+#: nscd/connections.c:2429
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить ни одну рабочую нить; завершение"
-#: nscd/connections.c:2483 nscd/connections.c:2485 nscd/connections.c:2501
-#: nscd/connections.c:2511 nscd/connections.c:2529 nscd/connections.c:2540
-#: nscd/connections.c:2550
+#: nscd/connections.c:2484 nscd/connections.c:2486 nscd/connections.c:2502
+#: nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2530 nscd/connections.c:2541
+#: nscd/connections.c:2551
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить nscd от имени Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Â»%s»"
-#: nscd/connections.c:2503
+#: nscd/connections.c:2504
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ getgrouplist завершалаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹"
-#: nscd/connections.c:2512
+#: nscd/connections.c:2513
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹"
-#: nscd/connections.c:2530
+#: nscd/connections.c:2531
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹"
-#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
+#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:416
#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ в %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:84
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Ðе найдено «%s» в кÑше групп!"
-#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:86
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Перезагрузка «%s» в кÑше групп!"
@@ -4211,7 +4206,7 @@ msgstr "невозможно Ñменить рабочий каталог на
msgid "Could not create log file"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать файл протокола"
-#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÑ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"
@@ -4226,7 +4221,7 @@ msgstr "невозможно прочитать аннулированный ACK
msgid "invalidation failed"
msgstr "аннулирование не удалоÑÑŒ"
-#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Только Ñуперпользователь может иÑпользовать Ñтот ключ!"
@@ -4311,35 +4306,35 @@ msgstr "невозможно получить текущий рабочий ка
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "макÑимальный размер файла Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ‹ данных %s Ñлишком мал"
-#: nscd/nscd_stat.c:144
+#: nscd/nscd_stat.c:159
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "невозможно запиÑать ÑтатиÑтику: %s"
-#: nscd/nscd_stat.c:159
+#: nscd/nscd_stat.c:174
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: nscd/nscd_stat.c:160
+#: nscd/nscd_stat.c:175
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: nscd/nscd_stat.c:171
+#: nscd/nscd_stat.c:186
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr "Только Ñуперпользователь или %s могут иÑпользовать Ñтот ключ!"
-#: nscd/nscd_stat.c:182
+#: nscd/nscd_stat.c:197
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd не запущен!\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:206
+#: nscd/nscd_stat.c:221
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "невозможно Ñчитать ÑтатиÑтичеÑкие данные"
-#: nscd/nscd_stat.c:209
+#: nscd/nscd_stat.c:224
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
@@ -4350,27 +4345,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%15d уровень отладки Ñервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:233
+#: nscd/nscd_stat.c:248
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:236
+#: nscd/nscd_stat.c:251
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2uh %2um %2lus Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:238
+#: nscd/nscd_stat.c:253
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2um %2lus Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:240
+#: nscd/nscd_stat.c:255
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr " %2lus Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ Ñервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:242
+#: nscd/nscd_stat.c:257
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
@@ -4387,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"%15lu внутренний перезапуÑк\n"
"%15u перезапуÑтить Ñчётчик\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:277
+#: nscd/nscd_stat.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4857,11 +4852,11 @@ msgstr "РегулÑрное выражение Ñлишком велико"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð°Ñ€Ð½Ð°Ñ ) или \\)"
-#: posix/regcomp.c:673
+#: posix/regcomp.c:675
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ðет предшеÑтвующего регулÑрного выражениÑ"
-#: posix/wordexp.c:1822
+#: posix/wordexp.c:1803
msgid "parameter null or not set"
msgstr "параметр пуÑÑ‚ или не задан"
@@ -5058,43 +5053,43 @@ msgstr "ДоÑтупны выÑокоприоритетные входные д
msgid "Device disconnected"
msgstr "УÑтройÑтво отÑоединено"
-#: stdio-common/psiginfo.c:139
+#: stdio-common/psiginfo.c:140
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr "Сигнал поÑлан Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ kill()"
-#: stdio-common/psiginfo.c:142
+#: stdio-common/psiginfo.c:143
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr "Сигнал поÑлан Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ sigqueue()"
-#: stdio-common/psiginfo.c:145
+#: stdio-common/psiginfo.c:146
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr "Сигнал Ñгенерирован из-за иÑÑ‚ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ€Ð°"
-#: stdio-common/psiginfo.c:148
+#: stdio-common/psiginfo.c:149
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr "Сигнал Ñгенерирован из-за Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñинхронного запроÑа ввода-вывода"
-#: stdio-common/psiginfo.c:152
+#: stdio-common/psiginfo.c:153
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr "Сигнал Ñгенерирован из-за поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пуÑтую очередь Ñообщений"
-#: stdio-common/psiginfo.c:157
+#: stdio-common/psiginfo.c:158
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr "Сигнал поÑлан Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ tkill()"
-#: stdio-common/psiginfo.c:162
+#: stdio-common/psiginfo.c:163
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr "Сигнал Ñгенерирован из-за Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñинхронного запроÑа поиÑка имени"
-#: stdio-common/psiginfo.c:168
+#: stdio-common/psiginfo.c:169
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr "Сигнал Ñгенерирован из-за Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа ввода-вывода"
-#: stdio-common/psiginfo.c:174
+#: stdio-common/psiginfo.c:175
msgid "Signal sent by the kernel"
msgstr "Сигнал поÑлан Ñдром"
-#: stdio-common/psiginfo.c:198
+#: stdio-common/psiginfo.c:199
#, c-format
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "ÐеизвеÑтный Ñигнал %d\n"
@@ -5127,14 +5122,14 @@ msgid "Unknown signal %d"
msgstr "ÐеизвеÑтный Ñигнал %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
-#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:234
-#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:230
+#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
+#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
msgid "out of memory\n"
msgstr "недоÑтаточно памÑти\n"
-#: sunrpc/auth_unix.c:350
+#: sunrpc/auth_unix.c:349
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c: Ð¤Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° маршаллинга"
@@ -5273,23 +5268,23 @@ msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc"
msgid "Cannot register service"
msgstr "Ðевозможно зарегиÑтрировать Ñлужбу"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:245
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Ðевозможно Ñоздать Ñокет Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ rpc"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:252
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить возможноÑÑ‚ÑŒ Ñокета SO_BROADCAST"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:304
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Ðевозможно поÑлать широковещательный пакет"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:329
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr "Проблема Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ опроÑом"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:342
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Ðевозможно получить ответ на широковещательное Ñообщение"
@@ -7213,6 +7208,12 @@ msgstr "Ñлишком много аббревиатур чаÑовых поÑÑ
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Ðевозможно Ñоздать каталог %s: %s"
+#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+#~ msgstr "нет Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«UNDEFINED»"
+
+#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
+#~ msgstr "не Ñтоит иÑпользовать не Ñимвольное знаковое значение"
+
#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
#~ msgstr "невозможно уÑтановить закрытие Ñокета при exec: %s; параноидальный режим выключен"